Ana içeriğe atla

Süzük Kelimesinin Kökeni ve Anlamı

Türk dilinde ilk olarak Eski Türkçe döneminde görülen sözcük, süz- eyleminden türetilmiştir (Clauson, 1972: 862).  Uygur metinlerinde közüngüznüng süzüki (Kaya, 1994: 1111 [110]) “gözünüzün berrağı”, bek katıġ süzük kirtgünç köngüllüg upasi Böri Buḳa adı kötrülmiş (BT VII, B110 [66]) “sağlam temiz inançlı gönüllü Rahip Böri Buka adı yükseltilmiş” şeklinde geçmektedir. Sözcük, metinlerde arıġ ile birlikte arıg süzük suv (Kaya, 1994: 751 [97]) “tertemiz su”, y(a)rlıkançuçı köngüllüg suv üze yuyu arıtı y(a)rlıkap arıġ süzük kılsunlar (Kaya, 1994: 1073 [109]) “merhametli (iyi) kalpli su ile
                                                         
Lehçelerinden Başkurt Türkçesinde hılıv, Tatar Türkçesinde sılu,  Kırgız Türkçesinde suluu, Kazak Türkçesinde sulu, Hakas Türkçesinde silig şeklinde olduğunu belirtir. 
yıkanarak bütünüyle şevkatle temiz kılsınlar”, arıġ süzük köṣüngüdeki körk teg arıġ süzük közünür (Totenbuch, 10b215 [74]) “temiz aynadaki görüntü gibi temiz, berrak görünür”, ertiñü arıġ süzük ertiñü amrançıġ ertiñü seviklig erür (U II, T.III M.20763
[37]) “çokça temiz, çokça sevimli, çokça sevimli olur” şeklinde ikilemeli yapılarda da görülür. Sözcüğün tek başına görüldüğü örnekler, genellikle soyut anlamlı ve mecazlı bağlamlardır. Ancak arıġ sözcüğü ile birlikte ikilemeli olarak genellikle somut anlamda kullanıldığı görülmektedir. Karahanlı Türkçesi döneminde sözcük, süzük “süzülmüş, duru, temiz” (Ünlü 2012a: 715), süzük suw “saf, mavi su. Yakut vb. gibi her saf olan şey de süzük’tür.” (Ercilasun ve Akkoyunlu, 2014: 168) şeklinde geçmektedir. 
Orta Türkçe döneminde sözcük, Harezm Türkçesinde süzük “temiz, saf, arı”  (Ünlü, 2012b: 542); Kıpçak Türkçesinde süzük “süzülmüş, berrak” (Toparlı ve Vural ve Karaatlı, 2007: 247) şeklinde görülür. 
Çağdaş Türk Lehçelerinde sözcüğün görünümü şöyledir:
süzük (KmkS, 2011: 303)  süzük (YUygS, 2013: 371)

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Hastane Temizliğinde Temel İlkeler

Temizlenecek alanlar risk sınıflandırılmasına göre belirlenip, uygun temizlik planı oluşturulmalıdır. Temizlikte kullanılacak olan materyallerin de kullanıma uygun olması gerekmektedir. Kullanılacak malzeme ve çözeltilerin kontaminasyonunun minimum olması önemlidir. Bununla ilgili su-deterjan, su dezenfektan oranlarının yazılı olduğu hastane temizlik prosedürleri her hastanede oluşturulması gerekir. Kullanılan malzemelerin nasıl temizlenip saklanacağı da prosedürlerde yer almalıdır. Temizlik esnasında gerekli malzemelerin sayısının yeterli miktarlarda olması da etkin temizlik yapılması için gerekli unsurlardan biridir . Temiz alanlarda kirli malzemelerin bulunması çapraz kontaminasyon riskini arttırmaktadır (Alcan ve Yavuz 2016). Kirlenen malzemeler ve temiz malzemeler için ayrı saklama alanları oluşturulmalıdır. Risk sınıflandırılması yapılan alanlara özgü kova ve bez renkleri belirlenmelidir . Kullanılan malzemelerin renginin farklı olması denetimi kolaylaştırmaktadır. Kullanılaca...

Hastanelerde Alanlara Göre Temizlik Sıklığı

Hastanede bulunan alanlar risk gruplarına göre belirlenip, uygun metodlar seçilerek belli aralıklarla temizlenmelidir. Hastanelerde Alanlara Göre Yüzeylerin Temizlik Sıklığı Alan Yüksek Riskli Alan Orta Riskli Alan Düşük   Riskli Alan Metod Yatak Yatak etrafını; hergün  Yatak altını; her hafta Yatağın tamamını; hasta taburcu olduğunda  Yatak    etrafını; hergün  Yatak      altını;      her hafta Yatağın tamamını; hasta taburcu olduğunda  Haftalık Deterjan Deterjan+dezenfektan  Yatak Kenarları Günlük ve taburculuk sonrası  Günlük                   ve taburculuk sonrası Haftalık  Deterjan Deterjan+dezenfektan  Etajer Günlük ...

Temiz Anlamını Karşılayan Sözcükler

a)    Aruga aruga “temizce” (AltyS, 1999: 29) b)    Beğubar beğubår “saf, temiz” (ÖzbkS 1998: 10) c) Ceŋkir ceŋkir “duru” (YakS, 1995: 74) d)   Cılha cılha ~ cılhı ~ çılha “1. Sade, sırf, salt” (AzrS, 1999: 130), cılhaca “tertemiz, pirüpak” (AzrS, 1999: 130) e)    Cılmıktay cılmık ~ cılmıktay “tertemiz” (KrgzS, 2011: 210) [1] f)    Cubar cubar “1. Tertemiz, bembeyaz” (KrgzS, 2011: 230) g) Çista çista (< Rus.) “1. Temiz, pak, saf.” (TtrS, 2015: 98)   h) Deskah deskah (< Far.) “temiz, derli toplu, özenli, itinalı” (KmkS, 2011: 112) i) Inak ınak “1. Temiz, halis” (KrgzS, 2011: 353), ınak kımız “karışıksız kımız” (KrgzS, 2011: 353) j) Hettey hettey “çok temiz, çok iyi şekilde” (BşkS, 2017: 195) k) Kakas kakas “temiz, saf” (KrgzS, 2011: 385) l) Karday qarday “2. Saf, temiz” (KzkS 2003: 294) m) Kenen kenen “2. saf” (YakS, 1995: 225) n)        ...