a) Aruga
aruga
“temizce” (AltyS, 1999: 29)
b) Beğubar
beğubår “saf,
temiz” (ÖzbkS 1998: 10) c) Ceŋkir
ceŋkir “duru” (YakS, 1995: 74)
d) Cılha cılha ~ cılhı ~ çılha “1. Sade, sırf, salt” (AzrS, 1999: 130), cılhaca “tertemiz, pirüpak” (AzrS, 1999:
130)
e) Cılmıktay
cılmık
~ cılmıktay “tertemiz” (KrgzS, 2011: 210)[1]
f) Cubar cubar “1. Tertemiz, bembeyaz” (KrgzS, 2011: 230) g) Çista
çista (< Rus.)
“1. Temiz, pak, saf.” (TtrS, 2015: 98)
h) Deskah deskah (< Far.) “temiz, derli toplu, özenli, itinalı” (KmkS,
2011: 112) i) Inak ınak “1. Temiz, halis” (KrgzS, 2011: 353), ınak kımız “karışıksız kımız” (KrgzS, 2011:
353)
j) Hettey hettey “çok temiz, çok iyi şekilde” (BşkS, 2017: 195) k) Kakas kakas “temiz, saf” (KrgzS, 2011: 385) l) Karday qarday “2. Saf, temiz” (KzkS 2003: 294) m) Kenen
kenen
“2. saf” (YakS, 1995: 225)
n)
Kılavsız
qılavsız “saf, temiz, pak” (KzkS
2003: 345)
Kırnak kırnak “temiz” (GagS, 1991: 148)
Temizlik Kavramı
1.2.1.
1.2.4. Gigiyena
Rusça kökenli gigiyena sözcüğü, hijyen ve temizlik anlamını karşılamaktadır.
Çağdaş Türk Lehçelerinde sözcüğün görünümü şöyledir: gigiyena (< Rus.) “hijyen, temizlik” (HksS, 2007: 129) gigiena “temizlik, hijyen” (ÇuvS, 2007: 64)
1.2.5. Paklık
Farsça kökenli pāk (Bakınız 1.1.9. Pak maddesi) kavramından < pak+ lık şeklinde türetilen sözcük, Türk dilinde ilk olarak Orta Türkçe döneminde görülür. Sözcük, Harezm Türkçesinde pāklik “paklık, arılık” (Ünlü, 2012b: 468) ve Eski Anadolu Türkçesinde pāklıḳ “temizlik, saflık” (Korkmaz, 2017: 624) şeklinde geçmektedir.
Yeni Türkçe döneminde sözcük, Çağatay Türkçesinde pāklik “temizlik, kutsallık” (Ünlü, 2013: 885); Osmanlı Türkçesinde pāklik “sāfílik, sáfā” (Tulum, 2011: 1439) olarak görülür.
Türkiye Türkçesinde paklık sözcüğü, “temizlik.” (TS, 2011: 1876) anlamını karşılar. Anadolu ağızlarında sözcüğün peklik “temizlik” (DS, 1993: 3422) olarak ince sıradan şekli de bulunmaktadır.
Çağdaş Türk Lehçelerinde sözcüğün görünümü şöyledir:
paklık (GagS, 1991: 191) paklık (BşkS, 2017: 475) paklik (YUygS, 2013: 313)
1.2.6. Pakizelik
Farsça kökenli pakize (Bakınız 1.1.10. Pakize maddesi) sözcüğünden türetildiği açık olan pakizelik sözcüğü, temizlik anlamıyla Çağdaş Türk Lehçelerinde görülmektedir:
pakizelik (AzrS, 1999: 625) päkizelik (TkmS, 1995: 522) pakizlik (YUygS, 2013: 313)
1.2.7. Saflık
Arapça kökenli saf (Bakınız 1.1.11. Saf maddesi) kavramından türetilen sözcük, ilk olarak Yeni Türkçe döneminde görülür. Çağatay Türkçesinde ṣāfīlıġ ~ ṣāfīlıḳ “en iyi, seçilmiş” (Ünlü, 2013: 936) anlamını karşılayan sözcük, Osmanlı Türkçesinde ṣāfīlik “sáfā” (Tulum, 2011: 1527) → ṣáfā “pāklik, ṣāfīlik” (Tulum, 2011: 1526) şeklindedir.
Türkiye Türkçesinde saflık “1. Saf olma durumu, temizlik, arılık, safiyet” (TS,
2011: 2002) olarak görülen sözcüğün Çağdaş Türk Lehçelerindeki görünümü şöyledir:
saflıg (AzrS, 1999: 656) saflıḳ (TtrS, 2015: 392) saflıḳ (BşkS, 2017: 491)
Kırnak kırnak “temiz” (GagS, 1991: 148)
n)
Kirşiksiz
kirşiksiz “temiz, lekesiz” (KzkS,
2003: 264)
o)
Kirşiktey
kirşiktey “tertemiz, pırıl pırıl,
pirüpak” (KzkS, 2003: 264)
p)
Könö könö “2. saf” (YakS, 1995: 225) s) Nezif
nezif (<
Ar.) “temiz” (AzrS, 1999: 605) t) Saade
saade
(Far.) “2. Temiz, katıksız, sade” (GagS, 1991: 204)
u)
Sınaptay
sınaptay “tertemiz, billur, duru”
(KzkS, 2003: 504)
v)
Sirf sirf
(< Ar.) “tertemiz, saf; başka bir şey karışmamış, katkısız” (BşkS,
2017: 530)
w)
Sudurgu
sudurgu “2. Saf” (YakS, 1995:
225) x) Şever şever ~ şevergin “temiz, muntazam, kusursuz” (TuvaS, 2003: 99) y) Şıtırday şıtırday “bembeyaz, tertemiz” (KzkS, 2003: 656)
z) Şildeŋ şildeŋ “1. Temiz, berrak” (TuvaS
2003: 101) aa) Téyha téyha “1.
Temiz, saf, katıksız” (AzrS, 1999: 734) bb) Toŋ toŋ “4. Temiz, saf” (HksS, 2007:
520), toŋ as “temiz tohum”Temizlik Kavramı
1.2.1.
1.2.4. Gigiyena
Rusça kökenli gigiyena sözcüğü, hijyen ve temizlik anlamını karşılamaktadır.
Çağdaş Türk Lehçelerinde sözcüğün görünümü şöyledir: gigiyena (< Rus.) “hijyen, temizlik” (HksS, 2007: 129) gigiena “temizlik, hijyen” (ÇuvS, 2007: 64)
1.2.5. Paklık
Farsça kökenli pāk (Bakınız 1.1.9. Pak maddesi) kavramından < pak+ lık şeklinde türetilen sözcük, Türk dilinde ilk olarak Orta Türkçe döneminde görülür. Sözcük, Harezm Türkçesinde pāklik “paklık, arılık” (Ünlü, 2012b: 468) ve Eski Anadolu Türkçesinde pāklıḳ “temizlik, saflık” (Korkmaz, 2017: 624) şeklinde geçmektedir.
Yeni Türkçe döneminde sözcük, Çağatay Türkçesinde pāklik “temizlik, kutsallık” (Ünlü, 2013: 885); Osmanlı Türkçesinde pāklik “sāfílik, sáfā” (Tulum, 2011: 1439) olarak görülür.
Türkiye Türkçesinde paklık sözcüğü, “temizlik.” (TS, 2011: 1876) anlamını karşılar. Anadolu ağızlarında sözcüğün peklik “temizlik” (DS, 1993: 3422) olarak ince sıradan şekli de bulunmaktadır.
Çağdaş Türk Lehçelerinde sözcüğün görünümü şöyledir:
paklık (GagS, 1991: 191) paklık (BşkS, 2017: 475) paklik (YUygS, 2013: 313)
1.2.6. Pakizelik
Farsça kökenli pakize (Bakınız 1.1.10. Pakize maddesi) sözcüğünden türetildiği açık olan pakizelik sözcüğü, temizlik anlamıyla Çağdaş Türk Lehçelerinde görülmektedir:
pakizelik (AzrS, 1999: 625) päkizelik (TkmS, 1995: 522) pakizlik (YUygS, 2013: 313)
1.2.7. Saflık
Arapça kökenli saf (Bakınız 1.1.11. Saf maddesi) kavramından türetilen sözcük, ilk olarak Yeni Türkçe döneminde görülür. Çağatay Türkçesinde ṣāfīlıġ ~ ṣāfīlıḳ “en iyi, seçilmiş” (Ünlü, 2013: 936) anlamını karşılayan sözcük, Osmanlı Türkçesinde ṣāfīlik “sáfā” (Tulum, 2011: 1527) → ṣáfā “pāklik, ṣāfīlik” (Tulum, 2011: 1526) şeklindedir.
Türkiye Türkçesinde saflık “1. Saf olma durumu, temizlik, arılık, safiyet” (TS,
2011: 2002) olarak görülen sözcüğün Çağdaş Türk Lehçelerindeki görünümü şöyledir:
saflıg (AzrS, 1999: 656) saflıḳ (TtrS, 2015: 392) saflıḳ (BşkS, 2017: 491)
[1] +tAy eki, Kıpçak Grubu
Türk Lehçelerinde eklendiği sözcüklere genellikle küçültme anlamı katar (Öner,
2013: 47). Ganiyev, Tatar Türkçesi Söz Yapımı adlı eserinde bu ekin Eski Türkçe
tag ~ teg ekiyle ilişkili olabileceğini düşünür (Ganiyev, 2013: 93). Türkiye
Türkçesinde görülen temizce (TS,
2011: 2318) sözcüğü de aynı yapıda oluşturulmuştur.
Yorumlar
Yorum Gönder